紫色被称作“基佬色”,这是为啥?
薰衣草最引人注目的用法之一来自历史学家卡尔·桑德伯格(Carl Sandburg)。他在1926年提及林肯时写道,“一缕薰衣草穿过他的全身,他有像五月紫罗兰一样柔软的斑点。”许多人在这里将“薰衣草”解释为男性之间的爱情,并将此解读为林肯有酷儿 (Queer)的一面。
还有一种说法是,在从前,很多人认为同性恋是畸形的、不长久的,而同性恋群体选择紫色是在表达一种执着的反抗(rebel),来反对世人对同性感情的质疑、否定,也是他们对自己感情长久的一种期待。
弗朗西斯·培根 同性恋人画作
而将紫色与同性恋的联系推向高潮的还要回溯到20世纪中期麦肯锡主义笼罩下的美国发生的“薰衣草恐慌”事件(Lavender Scare)。
麦卡锡主义(McCarthyism)广义上是指用大规模的宣传和不加以区分的指责,特别是没有足够证据的指控,造成对人格和名誉的诽谤。这个词语在英语里的含义也延伸到“用不充分的证据公开指责对方政治上的不忠或颠覆,或者是用不公平的调查或指责来打压反对人士”。
20世纪50年代,麦卡锡运动中一个重要的内容就是歧视和解雇同性恋官员, 这次同性恋狩猎活动源于第二次世界大战后的红色恐慌(red panic),人们把这个迫害行为称作“薰衣草恐慌” (Lavender Scare)。
备受排挤的同性恋群体沉默了十几年,直到1969年左右,他们决定共同反抗,发起了著名的“石墙事件”(Stonewall riots)(同性恋维权历史上的里程碑),他们将“紫色之手”作为这场解放运动的标志。
后来,反同事件愈演愈烈,为了表示对这个群体的支持,美国反歧视同性恋者联盟决定把每年十月的第三个周四定为“紫色纪念日”(Spirit Day),从此,紫色和这个群体就有了密不可分的关系。
接下来
让我们看看
有哪些和紫色相关的英文表达
0 2
和“紫色”相关的英文表达
1. be born in the purple
生在帝王之家
在西方,由于提取和制作紫色的过程非常复杂,所以在曾经那些色彩不易持久的年代,紫色鹤立鸡群,异常持久,非常少见,进而也成为贵族所爱用的颜色。紫色代表尊贵,常成为贵族所爱用的颜色。
born in the purple意为“出身于帝王家族,出身高贵”。
From a very early age the prince was aware that he was born in the purple and was very onscious of his elevated state.
王子很小的时候就知道自己出生于帝王家,并且十分清楚地意识到自己的高贵地位。
2. purple patch
鸿运当头
这个词的官方解释是这样的:
A time when you are very successful – used especially in news reports.
从字面意义上看,这个词组的意思是“紫色小补丁”,但它实际上是指“一个人鸿运当头的一段时间”,多用在(尤其是体育相关的)新闻报道中。
Steve’s purple patchcontinued with a second victory on Tuesday.
史蒂夫的好运在周二继续,取得了第二场胜利。
3. purple with rage
非常生气
这个词组是用来描述某人感到非常愤怒的时候,脸都涨红了起来,呈现一种深红、甚至变成像紫色一样的颜色。
What happened to her? She’s turned purple in the
face.
她怎么啦?脸都气到涨红了。
4.with a purple passion
充满某种情感、情绪的
这个词组可以用来形容某人情绪高涨到几乎极限。例如,hate someone with a purple passion,就表示“恨透某人”。
They greeted the notion with a purple passion.
他们热情万分地赞赏这一想法。
I purple you是什么意思?
快来评论区留下你的想法吧!
英语口语测评
外教1V1课程 免费领取
免费领取
更多免费好课
点击【阅读原文】立刻领取返回搜狐,查看更多